أَنِ ٱغْدُواْ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ
əни-ґдуу 'əлəə həрc̃икум иŋŋ-куŋŋтум сōōримиин
«Отправляйтесь на ниву вашу, если [хотите] вы срывать [плоды]!»
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ
фəəŋŋтōлəќуу вəhум йəтəхōōфəтуун
И пустились они в путь, переговариваясь [между собой] шёпотом:
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
əль-лəə йəдхулəннəhəəль-йəумə 'əлэйкум-мискиин
«Пусть не входит в него (в сад) сегодня к вам бедняк».
وَغَدَوْاْ عَلَىٰ حَرْدٍ قَٰدِرِينَ
вəґōдəу 'əлəə həрдин ќōōдириин
И отправились они утром [на ниву свою] сердитыми, [полагая, что] способны они [прогнать бедняков].
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
фəлəммəə рō`əуhəə ќōōлюю иннəə лəдōōллююн
Когда же увидели они его [сгоревшим дотла], сказали: «Поистине, мы ведь — заблудшие!
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
ќōōлə əусəтуhум əлəм əќуль-лəкум лəулəə тусəббиhуун
Сказал [тогда] средний из них: «Разве не говорил я вам: „Почему не прославляете вы [Господа]?“»
قَالُواْ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
ќōōлюю субhəəнə рōббинəə иннəə куннəə з̃ōōлимиин
Сказали они: «Пречист Господь наш! Поистине, мы были несправедливыми».