وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
вəмəə йəмм-бəґии лəhум вəмəə йəстəтыы'уун
Neither does it behoove them, nor are they capable [of doing that].
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
иннəhум 'əнис-сəм'и лəмə'зуулююн
Indeed, they are kept at bay [even] from hearing it.
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
фəлəə тəд'у мə'əл-лаhи илəəhəн əəхōрō фəтəкуунə минəль-му'əз̃з̃əбиин
So do not invoke any god besides Allah, lest you should be among the punished.
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
вə`əŋŋз̃ир 'əшиирōтəкəль-əќрōбиин
Warn the nearest of your kinsfolk,
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
вəəхфид джəнəəhəкə лимəни-ттəбə'əкə минəль-му`миниин
and lower your wing to the faithful who follow you.
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
фə`ин 'əсōукə фəќуль иннии бəрии`умм-миммəə тə'мəлююн
But if they disobey you, say, ‘I am absolved of what you do.’
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
вəтəвəккəль 'əлəəль-'əзиизир-рōhиим
And put your trust in the All-mighty, the All-merciful,
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
əльлəз̃ии йəрōōкə hиинə тəќуум
who sees you when you stand [for prayer],
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ
вəтəќōллюбəкə фиис-сəəджидиин
and your going about among those who prostrate.