لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
лəə йу`минуунə биhи həттəə йəрōвуль-'əз̃əəбəль-əлиим
they do not believe in it until they sight the painful punishment.
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
фəйə`тийəhумм-бəґтəтəу-вəhум лəə йəш'уруун
It will overtake them suddenly while they are unaware.
فَيَقُولُواْ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
фəйəќуулюю həль нəhну муŋŋз̃ōруун
Thereupon they will say, ‘Shall we be granted any respite?’
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
əфəби'əз̃əəбинəə йəстə'джилююн
So do they seek to hasten on Our punishment?
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ
əфəрō`əйтə имм-мəттə'нəəhум синиин
Tell me, should We let them enjoy for some years,
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
c̃уммə джəə`əhум-мəə кəəнуу йуу'əдуун
then there comes to them what they have been promised,
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
мəə əґнəə 'əнhум-мəə кəəнуу йумəттə'уун
of what avail to them will be that which they were given to enjoy?
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
вəмəə əhлəкнəə миŋŋ-ќōрйəтин ильлəə лəhəə муŋŋз̃ируун
We have not destroyed any town without its having warners,
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
з̃икрōō вəмəə куннəə з̃ōōлимиин
for the sake of admonition, and We were not unjust.