قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ
ќōōлə həə`улəə`и бəнəəтии иŋŋ-куŋŋтум фəə'илиин
He said, ‘These are my daughters, [marry them] if you should do anything.’
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
лə'əмрукə иннəhум лəфии сəкрōтиhим йə'мəhуун
By your life, they were bewildered in their drunkenness.
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
фə`əхōз̃əтhумус-сōйhəту мушриќиин
So the Cry seized them at sunrise,
فَجَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
фəджə'əльнəə 'əəлийəhəə сəəфилəhəə вə`əмтōрнəə 'əлэйhим hиджəəрōтəмм-миŋŋ-сиджджииль
and We made its topmost part its nethermost, and rained on them stones of shale.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-ли-ль-мутəвəссимиин
There are indeed signs in that for the percipient.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
вə`иннəhəə лəбисəбиилимм-муќиим
Indeed it is on a standing road,
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
иннə фии з̃əəликə лə`əəйəтəл-ли-ль-му`миниин
and there is indeed a sign in that for the faithful.
وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ
вə`иŋŋ-кəəнə əсhəəбуль-əйкəти лəз̃ōōлимиин
Indeed the inhabitants of Aykah were [also] wrongdoers.
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
фəəŋŋтəќōмнəə минhум вə`иннəhумəə лəби`имəəмимм-мубиин
So We took vengeance on them, and indeed the two of them are on an open highway.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
вəлəќōд кəз̃з̃əбə əсhəəбуль-hиджриль-мурсəлиин
Certainly the inhabitants of Hijr denied the apostles.
وَءَاتَيْنَٰهُمْ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
вə`əəтəйнəəhум əəйəəтинəə фəкəəнуу 'əнhəə му'ридыын
We had given them Our signs but they disregarded them.
وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
вəкəəнуу йəнhитуунə минəль-джибəəли буйуутəн əəминиин
They used to hew out dwellings from mountains feeling secure.
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
фə`əхōз̃əтhумус-сōйhəту мусбиhиин
So the Cry seized them at dawn,
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
фəмəə əґнəə 'əнhум-мəə кəəнуу йəксибуун
and what they used to earn did not avail them.
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
вəмəə хōлəќнəəс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō вəмəə бэйнəhумəə ильлəə би-ль-həќќ, вə`иннəс-сəə'əтə лə`əəтийəh, фəəсфəhис-сōфhəль-джəмииль
We did not create the heavens and the earth and whatever is between them except with consummate wisdom, and indeed the Hour is bound to come. So forbear with a graceful forbearance.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ
иннə рōббəкə hувəль-хōльлəəќуль-'əлиим
Indeed your Lord is the All-creator, the All-knowing.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
вəлəќōд əəтəйнəəкə сəб'əмм-минəль-мəc̃əəнии вəəльќур`əəнəль-'əз̃ыым
Certainly We have given you [the surah of] the seven oft-repeated verses and the great Quran.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
лəə тəмуддəннə 'əйнəйкə илəə мəə мəттə'нəə биhи əзвəəджəмм-минhум вəлəə тəhзəн 'əлэйhим вəəхфид джəнəəhəкə ли-ль-му`миниин
Do not extend your glance toward what We have provided to certain groups of them, and do not grieve for them, and lower your wing to the faithful,
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
вəќуль иннии əнəəн-нəз̃иируль-мубиин
and say, ‘I am indeed a manifest warner [of punishment from God],’