قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
ќōōлə вəмəə 'ильмии бимəə кəəнуу йə'мəлююн
He said, ‘What do I know as to what they used to do?
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
ин hисəəбуhум ильлəə 'əлəə рōббий, лəу тəш'уруун
Their reckoning is only with my Lord, should you be aware.
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
вəмəə əнəə битōōридиль-му`миниин
I will not drive away the faithful.
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
ин əнəə ильлəə нəз̃иирумм-мубиин
I am just a manifest warner.’
قَالُواْ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
ќōōлюю лə`иль-лəм тəŋŋтəhи йəə нууhу лəтəкуунəннə минəль-мəрджуумиин
They said, ‘Noah, if you do not desist, you will certainly be stoned [to death].’
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
ќōōлə рōбби иннə ќōумии кəз̃з̃əбуун
He said, ‘My Lord! Indeed my people have impugned me.
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
фəəфтəh бэйнии вəбэйнəhум фəтhəу-вəнəджджинии вəмəмм-мə'ийə минəль-му`миниин
So judge conclusively between me and them, and deliver me and the faithful who are with me.’
فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
фə`əŋŋджəйнəəhу вəмəмм-мə'əhу фииль-фулькиль-мəшhуун
Thereupon We delivered him and those who were with him in the laden ark.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
c̃уммə əґрōќнəə бə'дуль-бəəќиин
Then We drowned the rest.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
иннə фии з̃əəликə лə`əəйəh, вəмəə кəəнə əкc̃əруhум-му`миниин
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
вə`иннə рōббəкə лəhувəль-'əзиизур-рōhиим
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
кəз̃з̃əбəт 'əəдунль-мурсəлиин
[The people of] ‘Ad impugned the apostles,
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
из̃ ќōōлə лəhум əхууhум hуудун əлəə тəттəќуун
when Hud, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
иннии лəкум рōсуулюн əмиин
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун
So be wary of Allah and obey me.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
вəмəə əс`əлюкум 'əлэйhи мин əджр, ин əджрийə ильлəə 'əлəə рōббиль-'əəлəмиин
I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
əтəбнуунə бикулли рии'ин əəйəтəн тə'бəc̃уун
Do you build futile a sign on every prominence?
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
вəтəттəхыз̃уунə мəсōōни'ə лə'əльлəкум тəхлюдуун
You set up structures as if you will be immortal,
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
вə`из̃əə бəтōштумм-бəтōштум джəббəəриин
and when you seize [someone for punishment], you seize [him] like tyrants.
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун
So be wary of Allah and obey me.
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
вəəттəќууль-лəз̃ии əмəддəкумм-бимəə тə'лəмуун
Be wary of Him who has provided you with whatever you know,
أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍ وَبَنِينَ
əмəддəкумм-би`əн'əəмиу-вəбəниин
and aided you with sons and with cattle,
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
иннии əхōōфу 'əлэйкум 'əз̃əəбə йəумин 'əз̃ыым
Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day.’