The Noble Quran / Parts / Part 19
Part 19
26:84

وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

вəəдж'əл-лии лисəəнə сыдќин фииль-əəхыриин

Confer on me a worthy repute among the posterity,

26:85

وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

вəəдж'əльнии миу-вəрōc̃əти джəннəтин-нə'иим

and make me one of the heirs to the paradise of bliss.

26:86

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

вəəґфир ли`əбии иннəhу кəəнə минəд-дōōллиин

Forgive my father, for he is one of those who are astray.

26:87

وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ

вəлəə тухзинии йəумə йуб'əc̃уун

Do not disgrace me on the day that they will be resurrected,

26:88

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

йəумə лəə йəŋŋфə'у мəəлюу-вəлəə бəнуун

the day when neither wealth nor children will avail,

26:89

إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

ильлəə мəн əтəл-лаhə биќōльбин сəлиим

except him who comes to Allah with a sound heart,’

26:90

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

вə`узлифəтиль-джəннəту ли-ль-муттəќиин

and paradise will be brought near for the Godwary,

26:91

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

вəбурризəтиль-джəhииму ли-ль-ґōōвиин

and hell will be brought into view for the perverse,

26:92

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

вəќиилə лəhум əйнə мəə куŋŋтум тə'будуун

and they shall be told: ‘Where is that which you used to worship

26:93

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

миŋŋ-дууниль-лəhи həль йəŋŋсуруунəкум əу йəŋŋтəсыруун

besides Allah? Do they help you, or do they help each other?’

26:94

فَكُبْكِبُواْ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ

фəкубкибуу фииhəə hум вəəльґōōвуун

Then they will be cast into it on their faces—they and the perverse,

26:95

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

вəджунууду иблиисə əджмə'уун

and the hosts of Iblis all together.

26:96

قَالُواْ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

ќōōлюю вəhум фииhəə йəхтəсымуун

They will say, as they wrangle in it [together],

26:97

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ

тəл-лаhи иŋŋ-куннəə лəфии дōлəəлимм-мубиин

‘By Allah, we had indeed been in manifest error

26:98

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

из̃ нусəувиикумм-бирōббиль-'əəлəмиин

when we equated you with the Lord of all the worlds!

26:99

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ

вəмəə əдōльлəнəə ильлəəль-муджримуун

No one led us astray except the guilty.

26:100

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ

фəмəə лəнəə миŋŋ-шəəфи'иин

Now we have no intercessors,

26:101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

вəлəə сōдииќин həмиим

nor do we have any sympathetic friend.

26:102

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

фəлəу əннə лəнəə кəррōтəн фəнəкуунə минəль-му`миниин

Had there been another turn for us, we would be among the faithful.’

26:103

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً  ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

иннə фии з̃əəликə лə`əəйəh, вəмəə кəəнə əкc̃əруhум-му`миниин

There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

26:104

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

вə`иннə рōббəкə лəhувəль-'əзиизур-рōhиим

Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.

26:105

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

кəз̃з̃əбəт ќōуму нууhинль-мурсəлиин

The people of Noah impugned the apostles

26:106

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

из̃ ќōōлə лəhум əхууhум нууhун əлəə тəттəќуун

when Noah, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?

26:107

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

иннии лəкум рōсуулюн əмиин

Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.

26:108

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун

So be wary of Allah and obey me.

26:109

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ  ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

вəмəə əс`əлюкум 'əлэйhи мин əджр, ин əджрийə ильлəə 'əлəə рōббиль-'əəлəмиин

I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds.

26:110

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун

So be wary of Allah and obey me.’

26:111

 ۞ قَالُوٓاْ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ

ќōōлюю əну`мину лəкə вəəттəбə'əкəль-əрз̃əлююн

They said, ‘Shall we believe in you, when it is the riffraff who follow you?’