لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
лəə йəслəəhəə ильлəəль-əшќōō
Не [войдёт в него и не] будет гореть в нём [никто], кроме несчастнейшего,
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
əльлəз̃ии кəз̃з̃əбə вəтəвəльлəə
который счёл ложью [знамения] и отвернулся [от них].
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
вəсəйуджəннəбуhəəль-əтќōō
И будет отстранён от него (огня) самый набожный,
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
əльлəз̃ии йу`тии мəəлəhу йəтəзəккəə
который даёт имущество своё [на пути Аллаха, дабы] очиститься,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
вəмəə ли`əhəдин 'иŋŋдəhу мин-ни'мəтин туджзəə
и нет ни за кем у него какого-либо блага, [за которое] до́лжно воздаться [ему],
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
ильлəə-бтиґōō`ə вəджhи рōббиhиль-ə'лəə
[и тратит он имущество] лишь из стремления к лику Господа своего Высочайшего.
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
мəə вəддə'əкə рōббукə вəмəə ќōлəə
Не покинул тебя Господь твой и не возненавидел.
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
вəлə-ль-əəхырōту хōйруль-лəкə минəль-уулəə
И ведь [обитель] Последняя лучше для тебя, чем первая!
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
вəлəсəуфə йу'тыыкə рōббукə фəтəрдōō
И ведь вскоре одарит тебя Господь твой, дабы был ты доволен.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَـَٔاوَىٰ
əлəм йəджидкə йəтиимəн фə`əəвəə
Разве не нашёл Он тебя сиротой — и [не] приютил?
وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ
вəвəджəдəкə дōōльлəн фəhəдəə
И нашёл Он тебя блуждающим — и повёл [по пути верному].
وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَأَغْنَىٰ
вəвəджəдəкə 'əə`илəн фə`əґнəə
И нашёл Он тебя нуждающимся и избавил [от нужды].
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
фə`əммəəль-йəтиимə фəлəə тəќhəр
Что же до сироты, то не огорчай [его].
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
вə`əммəəс-сəə`илə фəлəə тəнhəр
И что до просящего, то не прогоняй [его].
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
вə`əммəə бини'мəти рōббикə фəhəддиc̃
И что до блага, [дарованного] Господом твоим, то рассказывай [о нём другим в знак благодарности своей].
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
вəвəдō'нəə 'əŋŋкə визрōк
и [не] сняли с [плеч] твоих бремя твоё [тяжёлое],
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
вəрōфə'нəə лəкə з̃икрōк
И [не] возвысили Мы для тебя поминание [имени] твоего?
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
фə`иннə мə'əль-'усри йусрō
Так [знай же], что с трудностью лёгкость, —