مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
мəə-ттəхōз̃əл-лаhу миу-вəлəдиу-вəмəə кəəнə мə'əhу мин илəəh, из̃əль-лəз̃əhəбə куллю илəəhимм-бимəə хōлəќō вəлə'əлəə бə'дуhум 'əлəə бə'д, субhəəнəл-лаhи 'əммəə йəсыфуун
Не брал [Себе] Аллах детей, и не было [наряду] с Ним никакого божества. Иначе унёс бы каждый бог то, что сотворил, и превозносились бы одни из них над другими. Пречист Аллах от того, что приписывают они [Ему],
عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
'əəлимиль-ґōйби вəш-шəhəəдəти фəтə'əəлəə 'əммəə йушрикуун
Знающему сокровенное и видимое! И превыше [Он] того, что придают они [Ему] в сотоварищи!«
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ
ќур-рōбби иммəə турийəннии мəə йуу'əдуун
Скажи: «Господь мой, если покажешь Ты мне [при жизни] то, что даётся им в обещании,
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
рōбби фəлəə тəдж'əльнии фииль-ќōумиз̃-з̃ōōлимиин
Господь мой, не помещай меня [во время наказания этих] среди людей несправедливых!»
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَٰدِرُونَ
вə`иннəə 'əлəə əн-нурийəкə мəə нə'идуhум лəќōōдируун
И, поистине, Мы [в силах] показать тебе то, что обещаем им, [и Мы], несомненно, Могущие [сделать это].
ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
идфə' бильлəтии hийə əhсəнус-сəййи`əh, нəhну ə'лəму бимəə йəсыфуун
Отклоняй тем, что прекрасней, зло [всякое]! Мы более Знающие о том, что приписывают они.
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ
вəќур-рōбби ə'ууз̃у бикə мин həмəзəəтиш-шəйəəтыын
И скажи: «Господь мой, прибегаю я к [защите] Твоей от искушений дьяволов,
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ
вə`ə'ууз̃у бикə рōбби əй-йəhдуруун
и прибегаю я к [защите] Твоей, Господь мой, дабы не явились они ко мне!»
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ
həттəə из̃əə джəə`ə əhəдəhумуль-мəуту ќōōлə рōбби-рджи'уун
[Продолжают неверующие упорствовать], пока не придёт к одному из них смерть, [и тогда] скажет он: «Господь мой, верни меня [в мир этот]!
لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَٰلِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
лə'əллии ə'мəлю сōōлиhəн фиимəə тəрōкт, кəльлəə, иннəhəə кəлимəтун hувə ќōō`илюhəə, вəмиу-вəрōō`иhимм-бəрзəхун илəə йəуми йуб'əc̃уун
Быть может, совершу я праведное в том, что оставил [и упустил]!» [Будет сказано ему]: «Так нет! Это — [лишь] слово, он [в отчаянии] говорящий его, [и если вернётся он, то продолжит совершать грехи]. И за ними [есть барзах] — преграда до того Дня, [когда] будут они воскрешены.