مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
мəə лəкум лəə тəнəəсōруун
‘Why is it that you do not support one another [today]?’
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
бəль hумуль-йəумə мустəслимуун
‘Indeed, they are [meek and] submissive today!’
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
вə`əќбəлə бə'дуhум 'əлəə бə'дый-йəтəсəə`əлююн
Some of them will turn to others, questioning each other.
قَالُوٓاْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
ќōōлюю иннəкум куŋŋтум тə`туунəнəə 'əниль-йəмиин
They will say, ‘Indeed you used to accost us peremptorily.’
قَالُواْ بَل لَّمْ تَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ
ќōōлюю бəль-лəм тəкуунуу му`миниин
They will answer, ‘No, you [yourselves] had no faith.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَٰغِينَ
вəмəə кəəнə лəнəə 'əлэйкум-миŋŋ-сультōōн, бəль куŋŋтум ќōумəн тōōґиин
We had no authority over you. No, you [yourselves] were a rebellious lot.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
фəhəќќō 'əлэйнəə ќōулю рōббинəə, иннəə лəз̃əə`иќуун
So our Lord’s word became due against us that we shall indeed taste [the punishment].
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
фə`əґвəйнəəкум иннəə куннəə ґōōвиин
So we perverted you, for we were perverse [ourselves].’
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
фə`иннəhум йəумə`из̃ин фииль-'əз̃əəби муштəрикуун
So, that day they will share the punishment.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
иннəə кəз̃əəликə нəф'əлю би-ль-муджримиин
Indeed, that is how We deal with the guilty.
إِنَّهُمْ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
иннəhум кəəнуу из̃əə ќиилə лəhум лəə илəəhə ильлəл-лаhу йəстəкбируун
Indeed, it was they who, when they were told, ‘There is no god except Allah,’ used to be disdainful,
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
вəйəќуулююнə ə`иннəə лəтəəрикуу əəлиhəтинəə лишəə'иримм-мəджнуун
and [they would] say, ‘Shall we abandon our gods for a crazy poet?’
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
бəль джəə`ə би-ль-həќќи вəсōддəќōль-мурсəлиин
Indeed, he has brought [them] the truth, and confirmed the [earlier] apostles.
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُواْ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
иннəкум лəз̃əə`иќууль-'əз̃əəбиль-əлиим
Indeed you will taste the painful punishment,
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
вəмəə туджзəунə ильлəə мəə куŋŋтум тə'мəлююн
and you will be requited only for what you used to do
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
ильлəə 'ибəəдəл-лаhиль-мухлəсыын
—[all] except Allah’s exclusive servants.
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
уулəə`икə лəhум ризќумм-мə'лююм
For such there is a known provision
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
фəвəəкиh, вəhум-мукрōмуун
—fruits—and they will be held in honour,
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ
'əлəə суруримм-мутəќōōбилиин
[reclining] on couches, facing one another,
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
йутōōфу 'əлэйhимм-бикə`симм-мимм-мə'иин
served around with a cup, from a clear fountain,
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّٰرِبِينَ
бэйдōō`ə лəз̃з̃əтил-лиш-шəəрибиин
snow-white, delicious to the drinkers,
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
лəə фииhəə ґōулюу-вəлəə hум 'əнhəə йуŋŋзəфуун
wherein there will be neither headache nor will it cause them stupefaction,
وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
вə'иŋŋдəhум ќōōсырōōтут-тōрфи 'иин
and with them will be maidens, of restrained glances with big [beautiful] eyes,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
кə`əннəhуннə бэйдумм-мəкнуун
as if they were hidden ostrich eggs.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
фə`əќбəлə бə'дуhум 'əлəə бə'дый-йəтəсəə`əлююн
Some of them will turn to others, questioning each other.