Джуз 27
55:68

فِيهِمَا فَٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

фииhимəə фəəкиhəтуу-вəнəхлюу-вəруммəəн

В них [есть] фрукты, и пальмы [финиковые], и гранаты.

55:69

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?

55:70

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ

фииhиннə хōйрōōтун hисəəн

В них [есть девы] благонравные, прекрасные.

55:71

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?

55:72

حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ

hуурумм-мəќсуурōōтун фииль-хыйəəм

[Гурии] черноокие, укрытые в шатрах.

55:73

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?

55:74

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

лəм йəтмиc̃hуннə иŋŋсун ќōблəhум вəлəə джəəнн

Не имели близости с ними ни человек прежде, ни джинн.

55:75

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?

55:76

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ

муттəки`иинə 'əлəə рōфрōфин худриу-вə'əбќōриййин hисəəн

[Лежат они], облокотившись на подушки зелёные и ковры прекрасные.

55:77

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн

Какие же блага Господа вашего считаете вы ложными?

55:78

تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

тəбəəрōкə-сму рōббикə з̃ииль-джəлəəли вəəль`икрōōм

Благословенно имя Господа твоего, Обладателя величия и почтения!

56:1

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

из̃əə вəќō'əтиль-вəəќи'əh

Когда произойдёт Происходящее (день Судный),

56:2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

лэйсə ливəќ'əтиhəə кəəз̃ибəh

не [будет] происходящему опровергающего.

56:3

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

хōōфидōтур-рōōфи'əh

[Оно будет] унижающим [одних и] возвышающим [других].

56:4

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا

из̃əə руджджəтиль-əрду рōджджə

Когда сотрясётся земля [сильным] сотрясением,

56:5

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا

вəбуссəтиль-джибəəлю бəссə

и раскрошатся горы, [полностью] раскрошившись,

56:6

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا

фəкəəнəт həбəə`əмм-мумм-бəc̃c̃ə

и станут прахом рассеивающимся,

56:7

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَٰثَةً

вəкуŋŋтум əзвəəджəн c̃əлəəc̃əh

и будете вы [представленными] группами тремя,

56:8

فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

фə`əсhəəбуль-мəймəнəти мəə əсhəəбуль-мəймəнəh

И [первая группа — это счастливые] обладатели правой стороны. Что за обладатели правой стороны?

56:9

وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

вə`əсhəəбуль-мəш`əмəти мəə əсhəəбуль-мəш`əмəh

И [вторая группа — это несчастные] обладатели левой стороны. Что за обладатели левой стороны?

56:10

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

вəс-сəəбиќуунəс-сəəбиќуун

И [третья группа — это блаженные], опередившие [всех в благодеяниях. Будут они] опередившими [всех при входе в рай].

56:11

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ

уулəə`икəль-муќōррōбуун

Эти [являются к Господу] приближёнными.

56:12

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

фии джəннəəтин-нə'иим

[Пребудут они] в [райских] садах благодати:

56:13

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

c̃ульлəтумм-минəль-əувəлиин

[большая] группа из [числа поколений] первых,

56:14

وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ

вəќōлиилюмм-минəль-əəхыриин

и малочисленная — из последних.

56:15

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

'əлəə суруримм-мəудуунəh

[Возлежат приближённые] на расшитых [драгоценностями] ложах

56:16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ

муттəки`иинə 'əлэйhəə мутəќōōбилиин

облокотившимися на них [и] обращёнными [друг к другу].