بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
əльлəз̃ии hум фииhи мухтəлифуун
о которой они разногласящие [между собой].
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًا
əлəм нəдж'əлиль-əрдō миhəəдə
Разве не установили Мы землю ложем
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
вəджə'əльнəə нəумəкум субəəтə
и установили Мы сон ваш для отдыха,
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
вəджə'əльнəəль-лэйлə либəəсə
и установили Мы [для вас] ночь одеянием, [покрывающим день темнотою своею],
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
вəджə'əльнəəн-нəhəəрō мə'əəшə
и установили Мы день [временем для дел] жизни,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
вəбəнəйнəə фəуќōкум сəб'əн шидəəдə
и построили Мы над вами семь твердей [небесных],
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
вəджə'əльнəə сирōōджəу-вəhhəəджə
и установили Мы светильник, [ярко] пылающий,
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
вə`əŋŋзəльнəə минəль-му'сырōōти мəə`əн c̃əджджəəджə
и ниспослали Мы из [туч], выжимающих [дождь], воду, обильно льющуюся,
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
линухриджə биhи həббəу-вəнəбəəтə
чтобы вывели Мы с её [помощью из земли] зёрна и растения
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًا
иннə йəумəль-фəсли кəəнə мииќōōтə
Поистине, День разделения — есть срок [назначенный].
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
йəумə йуŋŋфəху фиис-суури фəтə`туунə əфвəəджə
В тот День подуют в рог, после чего придёте вы толпами [к месту сбора].
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
вəфутиhəтис-сəмəə`у фəкəəнəт əбвəəбə
И откроется небо, и станет оно [многочисленными] вратами,
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
вəсуййирōтиль-джибəəлю фəкəəнəт сəрōōбə
и сдвинутся горы, и станут они [подобны] мареву.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
иннə джəhəннəмə кəəнəт мирсōōдə
Поистине, геенна была [всегда словно] засадой, [подстерегающей неверующих],
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
лəəбиc̃иинə фииhəə əhќōōбə
пребывающими [будут они] там веками [долгими].
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
лəə йəз̃ууќуунə фииhəə бəрдəу-вəлəə шəрōōбə
Не вкусят они в ней [никакой] прохлады и не [вкусят никакого] питья,
إِنَّهُمْ كَانُواْ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
иннəhум кəəнуу лəə йəрджуунə hисəəбə
Поистине, они не надеялись на расчёт
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًا
вəкəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə киз̃з̃əəбə
и считали ложью знамения Наши — ложью [возмутительной].
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًا
вəкульлə шэй`ин əhсōйнəəhу китəəбə
И всякую вещь подсчитали Мы, [записав] в Писании.