Джуз 14
15:52

إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلَٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ

из̃ дəхōлюю 'əлэйhи фəќōōлюю сəлəəмəн ќōōлə иннəə миŋŋкум вəджилююн

[И расскажи], когда вошли они к нему и сказали: «Салам» (мир). И сказал он: «Поистине, мы вас боимся!»

15:53

قَالُواْ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ

ќōōлюю лəə тəуджəль иннəə нубəшширукə биґулəəмин 'əлиим

Сказали [ангелы]: «Не бойся, поистине, мы радуем тебя [вестью благой о рождении у тебя] мальчика знающего».

15:54

قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

ќōōлə əбəшшəртумуунии 'əлəə əмм-мəссəнийəль-кибəру фəбимə тубəшшируун

Сказал [им Авраам]: «Неужели радуете вы меня [вестью благой, несмотря] на то что коснулась меня старость? Чем же радуете вы?»

15:55

قَالُواْ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ

ќōōлюю бəшшəрнəəкə би-ль-həќќи фəлəə тəкумм-минəль-ќōōнитыын

Сказали [ангелы]: «Радуем мы тебя истиной — не будь же из отчаивающихся!»

15:56

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ

ќōōлə вəмəй-йəќнəту мир-рōhмəти рōббиhи ильлəəд-дōōллююн

Сказал [им Авраам]: «И кто отчаивается в милости Господа своего, кроме заблудших?!»

15:57

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

ќōōлə фəмəə хōтбукум əййуhəəль-мурсəлююн

[А затем] сказал: «Каково же дело ваше, о посланцы?»

15:58

قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

ќōōлюю иннəə урсильнəə илəə ќōумимм-муджримиин

Сказали [ангелы]: «Поистине, мы посланы [с наказанием] к народу грешному,

15:59

إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

ильлəə əəлə люютын иннəə лəмунəджджууhум əджмə'иин

кроме семьи Лота. Поистине, мы спасём их всех,

15:60

إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ

ильлəə-мрō`əтəhу ќōддəрнəə иннəhəə лəминəль-ґōōбириин

кроме жены его. Предопределили Мы, что она [будет] из оставшихся [среди погубленных]».

15:61

فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ

фəлəммəə джəə`ə əəлə люютынль-мурсəлююн

Когда же пришли к роду Лота посланцы,

15:62

قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

ќōōлə иннəкум ќōумумм-муŋŋкəруун

Сказал [им Лот]: «Поистине, вы — люди незнакомые».

15:63

قَالُواْ بَلْ جِئْنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ

ќōōлюю бəль джи`нəəкə бимəə кəəнуу фииhи йəмтəруун

Сказали [ангелы]: «Да, пришли мы к тебе с тем [самым наказанием], в котором сомневались они.

15:64

وَأَتَيْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

вə`əтəйнəəкə би-ль-həќќи вə`иннəə лəсōōдиќуун

И принесли мы тебе истину, и, поистине, мы ведь правдивые!

15:65

فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ

фə`əсри би`əhликə биќит'имм-минəль-лэйли вəəттəби' əдбəəрōhум вəлəə йəльтəфит миŋŋкум əhəдуу-вəəмдуу həйc̃у ту`мəруун

И выведи семью свою по [прошествии] части ночи и [сам] последуй за ними, и пусть не оборачивается из вас никто, и идите, куда велено вам».

15:66

وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ

вəќōдōйнəə илəйhи з̃əəликəль-əмрō əннə дəəбирō həə`улəə`и мəќтуу'умм-мусбиhиин

И предрешили Мы ему это дело (внушили в откровении) о том, что тыл этих [грешников окажется] отсечённым утром [и все они будут уничтожены].

15:67

وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ

вəджəə`ə əhлюль-мəдиинəти йəстəбшируун

И пришли [к Лоту] жители города, радуясь [тому, что пришли к нему гости].

15:68

قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ

ќōōлə иннə həə`улəə`и дōйфии фəлəə тəфдōhуун

Сказал [им Лот]: «Поистине, они — гости мои, не срамите же меня!

15:69

وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ

вəəттəќуул-лаhə вəлəə тухзуун

И остерегайтесь [гнева] Аллаха и не позорьте меня».

15:70

قَالُوٓاْ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ

ќōōлюю əвəлəм нəнhəкə 'əниль-'əəлəмиин

Сказали [грешники]: «Разве не запретили мы тебе [скрытно принимать в гости] людей?»