مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
мəə лəкум лəə тəнəəсōруун
«Что с вами, [что] не помогаете вы друг другу?»
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
бəль hумуль-йəумə мустəслимуун
Да, они сегодня [воле Господа] покорившиеся!
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
вə`əќбəлə бə'дуhум 'əлəə бə'дый-йəтəсəə`əлююн
И обратятся они друг к другу, расспрашивая.
قَالُوٓاْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
ќōōлюю иннəкум куŋŋтум тə`туунəнəə 'əниль-йəмиин
Скажут они [вождям своим]: «Поистине, вы приходили к нам справа, [делая вид, что призываете нас к благому]?»
قَالُواْ بَل لَّمْ تَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ
ќōōлюю бəль-лəм тəкуунуу му`миниин
Скажут [им в ответ]: «Нет, не были вы верующими, [и в чём вина наша]?
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَٰغِينَ
вəмəə кəəнə лəнəə 'əлэйкум-миŋŋ-сультōōн, бəль куŋŋтум ќōумəн тōōґиин
И не было у нас над вами никакой власти. Да, были вы людьми бесчинствующими.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
фəhəќќō 'əлэйнəə ќōулю рōббинəə, иннəə лəз̃əə`иќуун
И осуществилось над нами слово [о наказании] Господа нашего: поистине, [оказались] мы, несомненно, вкушающими [наказание]!
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
фə`əґвəйнəəкум иннəə куннəə ґōōвиин
И ввели мы вас в заблуждение. Поистине, мы [сами] были заблудшими!»
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
фə`иннəhум йəумə`из̃ин фииль-'əз̃əəби муштəрикуун
Посему, они (вводящие в заблуждение и заблудшие) в тот День в наказании [будут] соучастниками.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
иннəə кəз̃əəликə нəф'əлю би-ль-муджримиин
Поистине, Мы так поступаем с грешниками!
إِنَّهُمْ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
иннəhум кəəнуу из̃əə ќиилə лəhум лəə илəəhə ильлəл-лаhу йəстəкбируун
Поистине, они, когда говорили им: «Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Аллаха!» — превозносились
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
вəйəќуулююнə ə`иннəə лəтəəрикуу əəлиhəтинəə лишəə'иримм-мəджнуун
и говорили: «Неужели мы в самом деле оставим богов наших из-за поэта одержимого?»
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
бəль джəə`ə би-ль-həќќи вəсōддəќōль-мурсəлиин
Нет, пришёл он с истиной и подтвердил [правдивость] посланников.
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُواْ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
иннəкум лəз̃əə`иќууль-'əз̃əəбиль-əлиим
Поистине, вы, [ослеплённые гордыней язычники, будете], несомненно, вкушающими наказание мучительное!
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
вəмəə туджзəунə ильлəə мəə куŋŋтум тə'мəлююн
И воздастся вам [наказанием] лишь за то, что совершали вы,
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
ильлəə 'ибəəдəл-лаhиль-мухлəсыын
кроме рабов Аллаха очищенных.
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
уулəə`икə лəhум ризќумм-мə'лююм
Этим — для них [уготован] удел известный:
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
фəвəəкиh, вəhум-мукрōмуун
фрукты [разнообразные], и [будут] они почитаемыми,
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
йутōōфу 'əлэйhимм-бикə`симм-мимм-мə'иин
Будут обходить их с чашей [вина] из источника [райского]
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّٰرِبِينَ
бэйдōō`ə лəз̃з̃əтил-лиш-шəəрибиин
белого, [доставляющего] удовольствие для пьющих.
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
лəə фииhəə ґōулюу-вəлəə hум 'əнhəə йуŋŋзəфуун
Нет в нём буйства, и не будут они им опьянены.
وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
вə'иŋŋдəhум ќōōсырōōтут-тōрфи 'иин
И возле них [будут гурии], потупившие взоры [и обращающие их лишь на мужей], большеглазые,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
кə`əннəhуннə бэйдумм-мəкнуун
подобны они [в белизне своей] яйцам оберегаемым.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
фə`əќбəлə бə'дуhум 'əлəə бə'дый-йəтəсəə`əлююн
И обратятся они друг к другу, расспрашивая.