Джуз 30
103:1

وَٱلْعَصْرِ

вəəль'əср

Клянусь предвечерним временем!

103:2

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ

иннəль-иŋŋсəəнə лəфии хуср

Поистине, [пребывает] человек в убытке,

103:3

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلصَّبْرِ

ильлəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти вəтəвəəсōу би-ль-həќќи вəтəвəəсōу бис-сōбр

кроме тех, которые уверовали, и совершали [деяния] праведные, и заповедали друг другу истину, и заповедали друг другу терпение!

104:1

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

вəйлюл-ликулли hумəзəтил-люмəзəh

Горе всякому клеветнику, злословящему,

104:2

ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ

əльлəз̃ии джəмə'ə мəəлəу-вə'əддəдəh

который собрал имущество и подсчитал его!

104:3

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ

йəhсəбу əннə мəəлəhу əхлəдəh

Считает он, что [скопленное] имущество увековечит его.

104:4

كَلَّا  ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ

кəльлəə, лəйумм-бəз̃əннə фииль-hутōмəh

Так нет! Будет ввергнут он в [огонь] сокрушающий.

104:5

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ

вəмəə əдрōōкə мəəль-hутōмəh

И откуда знать тебе, что [есть огонь] сокрушающий?

104:6

نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ

нəəрул-лаhиль-мууќōдəh

[Это] — огонь Аллаха разожжённый,

104:7

ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ

əльлəтии тəттōли'у 'əлəəль-əф`идəh

который вздымается [пламенем] над сердцами!

104:8

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ

иннəhəə 'əлэйhим-му`сōдəh

Поистине, он над ними — [подобно своду] сомкнутый

104:9

فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍۭ

фии 'əмəдимм-мумəддəдəh

на колоннах вытянутых.

105:1

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ

əлəм тəрō кəйфə фə'əлə рōббукə би`əсhəəбиль-фииль

Разве не думал ты о том, как поступил Господь твой с владельцами слонов?

105:2

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍ

əлəм йəдж'əль кəйдəhум фии тəдлииль

Разве не обратил Он козни их в заблуждение?

105:3

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ

вə`əрсəлə 'əлэйhим тōйрōн əбəəбииль

И послал Он на них птиц стаями [последовательными]:

105:4

تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ

тəрмииhимм-биhиджəəрōтимм-миŋŋ-сиджджииль

бросали они в них [мелкие] камни из глины обожжённой,

105:5

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍۭ

фəджə'əлəhум кə'əсфимм-мə`кууль

и сделал Он их подобными соломе изъеденной.