إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ
иннəль-иŋŋсəəнə лəфии хуср
Поистине, [пребывает] человек в убытке,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلصَّبْرِ
ильлəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти вəтəвəəсōу би-ль-həќќи вəтəвəəсōу бис-сōбр
кроме тех, которые уверовали, и совершали [деяния] праведные, и заповедали друг другу истину, и заповедали друг другу терпение!
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
вəйлюл-ликулли hумəзəтил-люмəзəh
Горе всякому клеветнику, злословящему,
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ
əльлəз̃ии джəмə'ə мəəлəу-вə'əддəдəh
который собрал имущество и подсчитал его!
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
йəhсəбу əннə мəəлəhу əхлəдəh
Считает он, что [скопленное] имущество увековечит его.
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
кəльлəə, лəйумм-бəз̃əннə фииль-hутōмəh
Так нет! Будет ввергнут он в [огонь] сокрушающий.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
вəмəə əдрōōкə мəəль-hутōмəh
И откуда знать тебе, что [есть огонь] сокрушающий?
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
əльлəтии тəттōли'у 'əлəəль-əф`идəh
который вздымается [пламенем] над сердцами!
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
иннəhəə 'əлэйhим-му`сōдəh
Поистине, он над ними — [подобно своду] сомкнутый
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
əлəм тəрō кəйфə фə'əлə рōббукə би`əсhəəбиль-фииль
Разве не думал ты о том, как поступил Господь твой с владельцами слонов?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍ
əлəм йəдж'əль кəйдəhум фии тəдлииль
Разве не обратил Он козни их в заблуждение?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
вə`əрсəлə 'əлэйhим тōйрōн əбəəбииль
И послал Он на них птиц стаями [последовательными]:
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ
тəрмииhимм-биhиджəəрōтимм-миŋŋ-сиджджииль
бросали они в них [мелкие] камни из глины обожжённой,