Джуз 30
79:16

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

из̃ нəəдəəhу рōббуhу би-ль-вəəдиль-муќōддəси тувəн

Когда воззвал к нему Господь его в долине священной Тува:

79:17

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

из̃həб илəə фир'əунə иннəhу тōґōō

«Иди к Фараону! Поистине, он стал бесчинствовать!

79:18

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

фəќуль həль-лəкə илəə əŋŋ-тəзəккəə

И скажи ему: „Разве для тебя [не наступила пора], чтобы очистился ты

79:19

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

вə`əhдийəкə илəə рōббикə фəтəхшəə

и чтобы повёл я тебя к Господу твоему, дабы боялся ты [гнева Его]“».

79:20

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

фə`əрōōhуль-əəйəтəль-кубрōō

И показал ему [Моисей] знамение величайшее,

79:21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

фəкəз̃з̃əбə вə'əсōō

и счёл ложью [Фараон знамение это] и ослушался,

79:22

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

c̃уммə əдбəрō йəс'əə

затем отвернулся, усердствуя [в борьбе с Моисеем].

79:23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

фəhəшəрō фəнəəдəə

И собрал [он людей], и возгласил [им],

79:24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

фəќōōлə əнəə рōббукумуль-ə'лəə

и сказал: «Я — господь ваш высочайший!»

79:25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

фə`əхōз̃əhул-лаhу нəкəəлəль-əəхырōти вəəль`уулəə

И схватил его Аллах [и подверг] наказанию [за] последнее и первое.

79:26

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ

иннə фии з̃əəликə лə'ибрōтəл-лимəй-йəхшəə

Поистине, в этом, несомненно, поучение для тех, кто боится [гнева Господа]!

79:27

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ  ۚ بَنَىٰهَا

ə`əŋŋтум əшəдду хōльќōн əмис-сəмəə, бəнəəhəə

Вы ли труднее для сотворения [после смерти] или небо, которое построил Он?

79:28

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

рōфə'ə сəмкəhəə фəсəувəəhəə

Возвысил Он свод его и завершил его [создание],

79:29

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

вə`əґтōшə лэйлəhəə вə`əхрōджə дуhəəhəə

и сделал Он тёмной ночь его (неба) и вывел утреннюю зарю его.

79:30

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

вəəль`əрдō бə'дə з̃əəликə дəhəəhəə

И землю после этого распростёр Он,

79:31

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

əхрōджə минhəə мəə`əhəə вəмəр'əəhəə

вывел из неё воду её и пастбище её

79:32

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

вəəльджибəəлə əрсəəhəə

и горы — сделал Он устойчивыми их.

79:33

مَتَٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

мəтəə'əль-лəкум вəли`əн'əəмикум

[Всё это] на пользование вам и для скота вашего.

79:34

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

фə`из̃əə джəə`əтит-тōōммəтуль-кубрōō

И когда придёт переполняющее [ужасом бедствие] величайшее —

79:35

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

йəумə йəтəз̃əккəруль-иŋŋсəəну мəə сə'əə

в тот День вспомнит человек о том, в чём усердствовал он,

79:36

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

вəбурризəтиль-джəhииму лимəй-йəрōō

и будет показана геенна для тех, кто увидит.

79:37

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

фə`əммəə мəŋŋ-тōґōō

Что же до тех, кто стал бесчинствовать

79:38

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

вə`əəc̃əрōль-həйəəтəд-дунйəə

и предпочёл жизнь ближайшую,

79:39

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

фə`иннəль-джəhиимə hийəль-мə`вəə

то, поистине, геенна — она [и будет их] прибежищем.

79:40

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

вə`əммəə мəн хōōфə мəќōōмə рōббиhи вəнəhəəн-нəфсə 'əниль-həвəə

И что до тех, кто боялся предстать [пред] Господом своим и удерживал душу от страсти,

79:41

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

фə`иннəль-джəннəтə hийəль-мə`вəə

то, поистине, рай — он [и будет их] прибежищем.

79:42

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

йəс`əлююнəкə 'əнис-сəə'əти əййəəнə мурсəəhəə

Спрашивают они тебя о часе [Судном]: «Когда [время] наступления его?»

79:43

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

фиимə əŋŋтə миŋŋ-з̃икрōōhəə

К чему тебе упоминание о нём?

79:44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

илəə рōббикə муŋŋтəhəəhəə

[Лишь] Господу твоему [известно] окончательное [знание] о нём.

79:45

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

иннəмəə əŋŋтə муŋŋз̃иру мəй-йəхшəəhəə

Воистину, ты [являешься] предостерегающим лишь тех, кто боится его [наступления].

79:46

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

кə`əннəhум йəумə йəрōунəhəə лəм йəльбəc̃уу ильлəə 'əшиййəтəн əу дуhəəhəə

Как [будто покажется] им в тот День, как увидят его, что задержались [они в мире земном и могилах] лишь вечер [один] или утро.